International Research and Academic scholar society

Pragmatic Differences between Chinese and English:Chinese Television Drama Title Translation


Sr No:
Page No: 152-154
Language: English
Authors: LI Tian*
Received: 2025-05-24
Accepted: 2025-06-09
Published Date: 2025-06-13
GoogleScholar: Click here
Abstract:
This article analyzes the manifestation of Chinese process-orientation versus English result-orientation in television drama title translation and summarizes the corresponding translation strategy. The strategy suggests that in translation practice, translators should be audience-oriented, adhering to English's result-orientation to ensure accurate information exchanges. Meanwhile, Chinese television works still face challenges such as limited dissemination of traditional Chinese culture, excessive accommodation to English-speaking audiences, and weakened international soft power.
Keywords: Sino-English pragmatic differences; television drama title translation; result orientation; process orientation.

Journal: IRASS Journal of Arts, Humanities and Social Sciences
ISSN(Online): 3049-0170
Publisher: IRASS Publisher
Frequency: Monthly
Language: English

Pragmatic Differences between Chinese and English:Chinese Television Drama Title Translation